
汉文与东亚世界:从东亚视角重新认识汉字文化圈(出版书)
作者:金文京/译者:金文京
更新时间:2025-08-21 09:55:47 [共19章]
最新:第 19 节
内容简介:
这本书除了能打开读者眼界之外,也能让我们反思自身认知,破除刻板印象:即使同样都使用汉字,但并不表示汉字就将整个东亚世界给同质化了,反而,是在看似相同的表象之下,潜藏着许多我们过往并不清楚理解的独特性与差异。透过考察历史上汉字汉文如何被使用的另一条身世脉络,我们才更可能鉴往知来,思索未来应该走往何处。
为什么说不同语言的人,在古代可以用同样的文言文笔谈?日本人、韩国人都能直接用自己的语言,念出《论语》的内容?「训读」到底是什么?中国翻译佛经竟影响了日本跟朝鲜半岛的世界观?越南文原来受到中文影响这么深?元朝的文体竟然在日本可以找到对应?契丹人原来也会写汉诗?
汉字,起源于上古中国,传播则遍及东亚,日本、朝鲜半岛、越南,以及周边历朝历代的各民族,皆深受其影响。时至今日,除了中文世界外,日本也依旧使用汉字,所以懂中文的人,无论是去日本旅行或是看到日文标示,经常倍感亲切。亦曾有日本学者将东亚视为「汉字文化圈」,认为汉字与汉文曾经是东亚的书面通用语(lingua franca),不同语言、文化的人们,都能透过汉字来「笔谈」交流。
这本书除了能打开读者眼界之外,也能让我们反思自身认知,破除刻板印象:即使同样都使用汉字,但并不表示汉字就将整个东亚世界给同质化了,反而,是在看似相同的表象之下,潜藏着许多我们过往并不清楚理解的独特性与差异。透过考察历史上汉字汉文如何被使用的另一条身世脉络,我们才更可能鉴往知来,思索未来应该走往何处。
为什么说不同语言的人,在古代可以用同样的文言文笔谈?日本人、韩国人都能直接用自己的语言,念出《论语》的内容?「训读」到底是什么?中国翻译佛经竟影响了日本跟朝鲜半岛的世界观?越南文原来受到中文影响这么深?元朝的文体竟然在日本可以找到对应?契丹人原来也会写汉诗?
汉字,起源于上古中国,传播则遍及东亚,日本、朝鲜半岛、越南,以及周边历朝历代的各民族,皆深受其影响。时至今日,除了中文世界外,日本也依旧使用汉字,所以懂中文的人,无论是去日本旅行或是看到日文标示,经常倍感亲切。亦曾有日本学者将东亚视为「汉字文化圈」,认为汉字与汉文曾经是东亚的书面通用语(lingua franca),不同语言、文化的人们,都能透过汉字来「笔谈」交流。
推荐阅读: 黄金渔村 (技术流) 、 龙门战神 (都市YY) 、 深山少年闯都市 (都市小说) 、 简三少掰弯实录 (宝宝小说) 、 我抢了哆啦A梦的万能口袋过着平静的生活的英文短语 (风水异术) 、 证帝系统 (奇幻小说) 、 娇生灌养(NPH) (高辣小说) 、 折翼天使 、 (家教+网王同人)[家教+网王]不是一家人,不进一家门启生人之耳目,穷法度之本源 (特工小说) 、 美女总裁的贴身兵王杨风陈梦瑶夜宠之豪门寡妇 (特种兵) 、

